← Surah 37

37:165

وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ

Word by word

وَإِنَّا
And indeed, we
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
اNounpronoun، suffix، 1st plur.
لَنَحْنُ
surely, [we]
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
نَحْنُNounpronoun، 1st plur.
ٱلصَّآفُّونَ
stand in rows
Noun
Root: صفف
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
صَّآفُّونَNounactive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

"And we are verily ranged in ranks (for service);

A. Yusuf Alipublic-domain

we are ranged in ranks.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! we, even we are they who set the ranks,

M. Pickthallpublic-domain

And indeed, we are those who line up [for prayer].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Melekler şöyle derler: "Bizim her birimizin bilinen bir makamı vardır. Şüphesiz biz sıra sıra duranlarız, şüphesiz biz Allah'ı tesbih edenleriz."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Melekler): "Bizden her birimizin belli bir makamı vardır. Biziz o saf saf dizilenler, biziz! Biziz o tesbih edenler, biziz!" derler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki biz (orada) sıra sıra dururuz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قالت الملائكة: وما منا أحدٌ إلا له مقام في السماء معلوم، وإنا لنحن الواقفون صفوفًا في عبادة الله وطاعته، وإنا لنحن المنزِّهون الله عن كل ما لا يليق به.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution