← Surah 37

37:164

وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ

Word by word

وَمَا
And not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاPrepositionnegative
مِنَّآ
among us
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنَّPrepositionpreposition
آNounpronoun، suffix، 1st plur.
إِلَّا
except
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionrestriction
لَهُۥ
for him
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُۥNounpronoun، 3rd masc. sing.
مَقَامٌ
(is) a position
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
مَقَامٌNounmasculine، indefinite، nominative
مَّعْلُومٌ
known
Noun
Root: علم
Grammar (i'rab)
مَّعْلُومٌNounpassive participle، masculine، indefinite، nominative

Translation

EN

(Those ranged in ranks say): "Not one of us but has a place appointed;

A. Yusuf Alipublic-domain

[The angels say], ‘Every single one of us has his appointed place:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

There is not one of us but hath his known position.

M. Pickthallpublic-domain

[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Melekler şöyle derler: "Bizim her birimizin bilinen bir makamı vardır. Şüphesiz biz sıra sıra duranlarız, şüphesiz biz Allah'ı tesbih edenleriz."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Melekler): "Bizden her birimizin belli bir makamı vardır. Biziz o saf saf dizilenler, biziz! Biziz o tesbih edenler, biziz!" derler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Melekler şöyle derler:) “Bizim her birimiz için bilinen bir makam vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قالت الملائكة: وما منا أحدٌ إلا له مقام في السماء معلوم، وإنا لنحن الواقفون صفوفًا في عبادة الله وطاعته، وإنا لنحن المنزِّهون الله عن كل ما لا يليق به.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution