← Sure 37

37:165

وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ

Kelime kelime

وَإِنَّا
ve elbette biziz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
اİsimzamir، son ek، 1. çoğul
لَنَحْنُ
muhakkak biz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
نَحْنُİsimzamir، 1. çoğul
ٱلصَّآفُّونَ
o saf saf dizilenler
İsim
Kök: صفف
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
صَّآفُّونَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)

Meal

TR

Melekler şöyle derler: "Bizim her birimizin bilinen bir makamı vardır. Şüphesiz biz sıra sıra duranlarız, şüphesiz biz Allah'ı tesbih edenleriz."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Melekler): "Bizden her birimizin belli bir makamı vardır. Biziz o saf saf dizilenler, biziz! Biziz o tesbih edenler, biziz!" derler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki biz (orada) sıra sıra dururuz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"And we are verily ranged in ranks (for service);

A. Yusuf Alipublic-domain

we are ranged in ranks.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! we, even we are they who set the ranks,

M. Pickthallpublic-domain

And indeed, we are those who line up [for prayer].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

قالت الملائكة: وما منا أحدٌ إلا له مقام في السماء معلوم، وإنا لنحن الواقفون صفوفًا في عبادة الله وطاعته، وإنا لنحن المنزِّهون الله عن كل ما لا يليق به.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution