37:181
وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ
Word by word
وَسَلَٰمٌ
And peace be
Noun
Root: سلم
Grammar (i'rab)
وَPreposition — conjunction، prefix
سَلَٰمٌNoun — masculine، indefinite، nominative
عَلَى
upon
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىPreposition — preposition
ٱلْمُرْسَلِينَ
the Messengers
Noun
Root: رسل
Grammar (i'rab)
ٱلْPreposition — definite، prefix
مُرْسَلِينَNoun — passive participle، masc. plur.، genitive
Translation
EN
And Peace on the messengers!
A. Yusuf Alipublic-domain
Peace be upon the messengers
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And peace be unto those sent (to warn).
M. Pickthallpublic-domain
And peace upon the messengers.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
TR
Ve selam, peygamberleredir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Gönderilen bütün peygamberlere selam olsun.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Gönderilen bütün elçilere selam olsun!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
AR
وتحية الله الدائمة وثناؤه وأمانه لجميع المرسلين.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Where this verse appears
Topics