37:3
فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا
Word by word
Translation
And thus proclaim the Message (of Allah)!
A. Yusuf Alipublic-domain
and recite God’s word,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And those who read (the Word) for a reminder,
M. Pickthallpublic-domain
And those who recite the message,
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Sıra Sıra duran ve önlerindekini sürdükçe süren ve Allah'ı andıkça anan meleklere and olsun ki, sizin Tanrınız birdir; göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların -doğuların da- Rabbidir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ve o yolda zikir okuyanlara.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Zikr (Kur’an)
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
أقسم الله تعالى بالملائكة تصف في عبادتها صفوفًا متراصة، وبالملائكة تزجر السحاب وتسوقه بأمر الله، وبالملائكة تتلو ذكر الله وكلامه تعالى. إن معبودكم -أيها الناس- لواحد لا شريك له، فأخلصوا له العبادة والطاعة. ويقسم الله بما شاء مِن خلقه، أما المخلوق فلا يجوز له القسم إلا بالله، فالحلف بغير الله شرك.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution