37:38
إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
Word by word
إِنَّكُمْ
Indeed, you
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPreposition — accusative
كُمْNoun — pronoun، suffix، 2nd masc. plur.
لَذَآئِقُوا۟
(will) surely taste
Noun
Root: ذوق
Grammar (i'rab)
لَPreposition — emphasis، prefix
ذَآئِقُوا۟Noun — active participle، masc. plur.، nominative
ٱلْعَذَابِ
the punishment
Noun
Root: عذب
Grammar (i'rab)
ٱلْPreposition — definite، prefix
عَذَابِNoun — masculine، genitive
ٱلْأَلِيمِ
painful
Noun
Root: ألم
Grammar (i'rab)
ٱلْPreposition — definite، prefix
أَلِيمِNoun — masc. sing.، genitive، adjective
Translation
EN
Ye shall indeed taste of the Grievous Penalty;-
A. Yusuf Alipublic-domain
you will taste the painful torment,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Lo! (now) verily ye taste the painful doom -
M. Pickthallpublic-domain
Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment,
Saheeh Internationalall-rights-reserved
TR
Şüphesiz siz can yakıcı azabı tadacaksınız.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Elbette siz o acı azabı tadacaksınız.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Şüphesiz ki siz elem verici azabı tadacaksınız.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
AR
إنكم -أيها المشركون- بقولكم وكفركم وتكذيبكم لذائقو العذاب الأليم الموجع.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution