37:38
إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
كلمة بكلمة
إِنَّكُمْ
Indeed, you
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جر — منصوب
كُمْاسم — ضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
لَذَآئِقُوا۟
(will) surely taste
اسم
الجذر: ذوق
الإعراب
لَحرف جر — توكيد، سابقة
ذَآئِقُوا۟اسم — اسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع
الترجمة
AR
إنكم -أيها المشركون- بقولكم وكفركم وتكذيبكم لذائقو العذاب الأليم الموجع.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
TR
Şüphesiz siz can yakıcı azabı tadacaksınız.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Elbette siz o acı azabı tadacaksınız.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Şüphesiz ki siz elem verici azabı tadacaksınız.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
Ye shall indeed taste of the Grievous Penalty;-
A. Yusuf Alipublic-domain
you will taste the painful torment,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Lo! (now) verily ye taste the painful doom -
M. Pickthallpublic-domain
Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment,
Saheeh Internationalall-rights-reserved