← السورة 37

37:38

إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ

كلمة بكلمة

إِنَّكُمْ
Indeed, you
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
لَذَآئِقُوا۟
(will) surely taste
اسم
الجذر: ذوق
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
ذَآئِقُوا۟اسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع
ٱلْعَذَابِ
the punishment
اسم
الجذر: عذب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
عَذَابِاسممذكّر، مجرور
ٱلْأَلِيمِ
painful
اسم
الجذر: ألم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَلِيمِاسممذكر مفرد، مجرور، صفة

الترجمة

AR

إنكم -أيها المشركون- بقولكم وكفركم وتكذيبكم لذائقو العذاب الأليم الموجع.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Şüphesiz siz can yakıcı azabı tadacaksınız.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Elbette siz o acı azabı tadacaksınız.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki siz elem verici azabı tadacaksınız.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Ye shall indeed taste of the Grievous Penalty;-

A. Yusuf Alipublic-domain

you will taste the painful torment,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! (now) verily ye taste the painful doom -

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment,

Saheeh Internationalall-rights-reserved