← Surah 37

37:47

لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ

Word by word

لَا
Not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
فِيهَا
in it
Preposition
Grammar (i'rab)
فِيPrepositionpreposition
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
غَوْلٌ
(is) bad effect
Noun
Root: غول
Grammar (i'rab)
غَوْلٌNounmasculine، indefinite، nominative
وَلَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionnegative
هُمْ
they
Noun
Grammar (i'rab)
هُمْNounpronoun، 3rd masc. plur.
عَنْهَا
from it
Preposition
Grammar (i'rab)
عَنْPrepositionpreposition
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
يُنزَفُونَ
will be intoxicated
Verb
Root: نزف
Grammar (i'rab)
يُنزَفُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

Free from headiness; nor will they suffer intoxication therefrom.

A. Yusuf Alipublic-domain

causing no headiness or intoxication.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Wherein there is no headache nor are they made mad thereby.

M. Pickthallpublic-domain

No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Baş ağrısı vermeyen, sarhoş etmeyen, içenlere zevk bahşeden bembeyaz bir kaynaktan doldurulmuş kadehler sunulur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onda ne bir zararlı sonuç vardır, ne de sarhoşluk verir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlarda (içtiklerinde) sersemletme (baş ağrısı) yoktur; ondan dolayı sarhoş da edilmezler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

يدار عليهم في مجالسهم بكؤوس خمر من أنهار جارية، لا يخافون انقطاعها، بيضاء في لونها، لذيذة في شربها، ليس فيها أذى للجسم ولا للعقل.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution