37:48
وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
And besides them will be chaste women, restraining their glances, with big eyes (of wonder and beauty).
A. Yusuf Alipublic-domain
With them will be spouses- modest of gaze and beautiful of eye-
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And with them are those of modest gaze, with lovely eyes,
M. Pickthallpublic-domain
And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes,
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Yanlarında, örtülü yumurta gibi (bembeyaz), bakışlarını da yalnız eşlerine çevirmiş güzel gözlüler vardır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Yanlarında iri gözlü, bakışlarını kocalarından başkalarına çevirmeyen hanımlar vardır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Yanlarında bakışlarını yalnız onlara özel kılmış (güzel) gözlüler vardır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
وعندهم في مجالسهم نساء عفيفات، لا ينظرن إلى غير أزواجهن حسان الأعين، كأنهن بَيْض مصون لم تمسه الأيدي.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution