← Sure 37

37:47

لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ

Kelime kelime

لَا
yoktur
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَاEdatolumsuzluk
فِيهَا
onda
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِيEdatharf-i cer (edat)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
غَوْلٌ
sersemletme
İsim
Kök: غول
Dilbilgisi (i'rab)
غَوْلٌİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
وَلَا
ve olmazlar
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَاEdatolumsuzluk
هُمْ
onlar
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
هُمْİsimzamir، 3. çoğul eril
عَنْهَا
onunla
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَنْEdatharf-i cer (edat)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
يُنزَفُونَ
sarhoş
Fiil
Kök: نزف
Dilbilgisi (i'rab)
يُنزَفُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

Baş ağrısı vermeyen, sarhoş etmeyen, içenlere zevk bahşeden bembeyaz bir kaynaktan doldurulmuş kadehler sunulur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onda ne bir zararlı sonuç vardır, ne de sarhoşluk verir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlarda (içtiklerinde) sersemletme (baş ağrısı) yoktur; ondan dolayı sarhoş da edilmezler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Free from headiness; nor will they suffer intoxication therefrom.

A. Yusuf Alipublic-domain

causing no headiness or intoxication.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Wherein there is no headache nor are they made mad thereby.

M. Pickthallpublic-domain

No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

يدار عليهم في مجالسهم بكؤوس خمر من أنهار جارية، لا يخافون انقطاعها، بيضاء في لونها، لذيذة في شربها، ليس فيها أذى للجسم ولا للعقل.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution