← Surah 37

37:92

مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ

Word by word

مَا
What (is)
Noun
Grammar (i'rab)
مَاNouninterrogative
لَكُمْ
for you
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
كُمْNounpronoun، 2nd masc. plur.
لَا
not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
تَنطِقُونَ
you speak
Verb
Root: نطق
Grammar (i'rab)
تَنطِقُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

"What is the matter with you that ye speak not (intelligently)?"

A. Yusuf Alipublic-domain

Why do you not speak?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

What aileth you that ye speak not?

M. Pickthallpublic-domain

What is [wrong] with you that you do not speak?".

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

O da onların tanrılarına gizlice yönelip: "Sundukları yiyecekleri yemiyor musunuz? Ne o, konuşmuyor musunuz?" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Cevap vermediklerini görünce de): "Neyiniz var da konuşmuyorsunuz?" (dedi).

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(İbrahim) yavaşça putlarının yanına varmış, (önlerine konmuş yemekleri görünce) “Yemiyor musunuz? Neden konuşmuyorsunuz?” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فمال مسرعًا إلى أصنام قومه فقال مستهزئًا بها: ألا تاكلون هذا الطعام الذي يقدمه لكم سدنتكم؟ ما لكم لا تنطقون ولا تجيبون مَن يسألكم؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution