← Surah 40

40:41

۞ وَيَـٰقَوْمِ مَا لِىٓ أَدْعُوكُمْ إِلَى ٱلنَّجَوٰةِ وَتَدْعُونَنِىٓ إِلَى ٱلنَّارِ

Word by word

وَيَٰقَوْمِ
And O my people
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يَٰPrepositionvocative، prefix
قَوْمِNounmasculine، nominative
Nounpronoun، suffix، 1st sing.
مَا
What (is)
Noun
Grammar (i'rab)
مَاNounrelative
لِىٓ
for me
Preposition
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
ىٓNounpronoun، 1st sing.
أَدْعُوكُمْ
(that) I call you
Verb
Root: دعو
Grammar (i'rab)
أَدْعُوVerbimperfect، 1st sing.
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
إِلَى
to
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَىPrepositionpreposition
ٱلنَّجَوٰةِ
the salvation
Noun
Root: نجو
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نَّجَوٰةِNounfeminine، genitive
وَتَدْعُونَنِىٓ
while you call me
Verb
Root: دعو
Grammar (i'rab)
وَPrepositioncircumstantial، prefix
تَدْعُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
نِىٓNounpronoun، suffix، 1st sing.
إِلَى
to
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَىPrepositionpreposition
ٱلنَّارِ
the Fire
Noun
Root: نور
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نَّارِNounfeminine، genitive

Translation

EN

"And O my people! How (strange) it is for me to call you to Salvation while ye call me to the Fire!

A. Yusuf Alipublic-domain

My people, why do I call you to salvation when you call me to the Fire?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And, O my people! What aileth me that I call you unto deliverance when ye call me unto the Fire?

M. Pickthallpublic-domain

And O my people, how is it that I invite you to salvation while you invite me to the Fire?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Ey milletim! Nedir başıma gelen? Ben sizi kurtuluşa çağırıyorum, siz beni ateşe çağırıyorsunuz."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Hem ey kavmim! Niçin ben sizi kurtuluşa davet ederken, siz beni ateşe davet ediyorsunuz?"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ey kavmim! Siz beni ateşe çağırıyorken ben sizi kurtuluşa çağırıyorum.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ويا قوم كيف أدعوكم إلى الإيمان بالله واتباع رسوله موسى، وهي دعوة تنتهي بكم إلى الجنة والبعد عن أهوال النار، وأنتم تدعونني إلى عمل يؤدي إلى عذاب الله وعقوبته في النار؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears