← Surah 40

40:72

فِى ٱلْحَمِيمِ ثُمَّ فِى ٱلنَّارِ يُسْجَرُونَ

Word by word

فِى
In
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلْحَمِيمِ
the boiling water
Noun
Root: حمم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَمِيمِNounmasc. sing.، genitive
ثُمَّ
then
Preposition
Grammar (i'rab)
ثُمَّPrepositionconjunction
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلنَّارِ
the Fire
Noun
Root: نور
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نَّارِNounfeminine، genitive
يُسْجَرُونَ
they will be burned
Verb
Root: سجر
Grammar (i'rab)
يُسْجَرُVerbimperfect، passive، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

In the boiling fetid fluid: then in the Fire shall they be burned;

A. Yusuf Alipublic-domain

into scalding water, and then burned in the Fire,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Through boiling waters; then they are thrust into the Fire.

M. Pickthallpublic-domain

In boiling water; then in the Fire they will be filled [with flame].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Boyunlarında halkalar ve zincirler olarak kaynar suya sürülür, sonra ateşte yakılırlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kaynar suda, sonra da ateşte kaynatılacaklardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O zaman boyunlarında demir halkalar ve zincirler olduğu hâlde kaynar suya sürüklenecekler; sonra da ateşte yakılacaklardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

هؤلاء المشركون الذين كذَّبوا بالقرآن والكتب السماوية التي أنزلها الله على رسله لهداية الناس، فسوف يعلم هؤلاء المكذبون عاقبة تكذيبهم حين تُجعل الأغلال في أعناقهم، والسلاسل في أرجلهم، وتسحبهم زبانية العذاب في الماء الحار الذي اشتدَّ غليانه وحرُّه، ثم في نار جهنم يوقد بهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution