43:47
فَلَمَّا جَآءَهُم بِـَٔايَـٰتِنَآ إِذَا هُم مِّنْهَا يَضْحَكُونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
But when he came to them with Our Signs, behold they ridiculed them.
A. Yusuf Alipublic-domain
but when he presented Our signs to them, they laughed,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
But when he brought them Our tokens, behold! they laughed at them.
M. Pickthallpublic-domain
But when he brought them Our signs, at once they laughed at them.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Onlara mucizelerimizi getirdiği zaman, bunlara gülüvermişlerdi.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Musa onlara mucizelerimizi getirince onlar hemen bu mucizelere gülüverdiler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlara delillerimizi getirince hemen onlara gülmüşlerdi.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
ولقد أرسلنا موسى بحججنا إلى فرعون وأشراف قومه، كما أرسلناك -أيها الرسول- إلى هؤلاء المشركين من قومك، فقال لهم موسى: إني رسول رب العالمين، فلما جاءهم بالبينات الواضحات الدالة على صدقه في دعوته، إذا فرعون وملؤه مما جاءهم به موسى من الآيات والعبر يضحكون.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution