5:120
لِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا فِيهِنَّ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌۢ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
To Allah doth belong the dominion of the heavens and the earth, and all that is therein, and it is He Who hath power over all things.
A. Yusuf Alipublic-domain
Control of the heavens and earth and everything in them belongs to God: He has power over all things.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Unto Allah belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth and whatsoever is therein, and He is Able to do all things.
M. Pickthallpublic-domain
To Allāh belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is within them. And He is over all things competent.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Göklerin, yerin ve onlarda bulunanların hükümranlığı Allah'ındır, Allah her şeye Kadir'dir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Göklerin, yerin ve bunlarda bulunan herşeyin mülkü Allah'ındır. O herşeye kâdirdir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Göklerin, yerin ve içindekilerin otoritesi yalnızca Allah’a aittir. O, her şeye gücü yetendir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
لله وحده لا شريك له ملك السموات والأرض وما فيهن، وهو -سبحانه- على كل شيء قدير لا يعجزه شيء.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution