← Surah 50

50:11

رِّزْقًا لِّلْعِبَادِ ۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِۦ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ ٱلْخُرُوجُ

Word by word

رِّزْقًا
A provision
Noun
Root: رزق
Grammar (i'rab)
رِّزْقًاNounmasculine، indefinite، accusative
لِّلْعِبَادِ
for the slaves
Noun
Root: عبد
Grammar (i'rab)
لِّPrepositionpreposition، prefix
لْPrepositiondefinite، prefix
عِبَادِNounmasc. plur.، genitive
وَأَحْيَيْنَا
and We give life
Verb
Root: حيي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَحْيَيْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
بِهِۦ
therewith
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
هِۦNounpronoun، 3rd masc. sing.
بَلْدَةً
(to) a land
Noun
Root: بلد
Grammar (i'rab)
بَلْدَةًNounfeminine، indefinite، accusative
مَّيْتًا
dead
Noun
Root: موت
Grammar (i'rab)
مَّيْتًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative، adjective
كَذَٰلِكَ
Thus
Preposition
Grammar (i'rab)
كَPrepositionpreposition، prefix
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
ٱلْخُرُوجُ
(will be) the coming forth
Noun
Root: خرج
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
خُرُوجُNounmasculine، nominative

Translation

EN

As sustenance for (Allah's) Servants;- and We give (new) life therewith to land that is dead: Thus will be the Resurrection.

A. Yusuf Alipublic-domain

as a provision for everyone; how with water We give [new] life to a land that is dead? This is how the dead will emerge [from their graves].

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Provision (made) for men; and therewith We quicken a dead land. Even so will be the resurrection of the dead.

M. Pickthallpublic-domain

As provision for the servants, and We have given life thereby to a dead land. Thus is the emergence [i.e., resurrection].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Gökten bereketli bir su indirdik, kullara rızık olmak üzere onunla bahçeler, biçilecek taneli ekinler, küme küme tomurcukları olan boylu hurma ağaçları yetiştirdik. O su ile ölü yeri dirilttik. İşte insanların diriltilmesi de böyledir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bunları kullara rızık olması için (yetiştirmekteyiz). O su ile ölü bir toprağa can verdik, işte hayata çıkış da böyledir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kullara rızık olması için tomurcukları üst üste uzun hurma ağaçları (yetiştirdik). Onunla (suyla) ölü bir şehri (toprağı) canlandırdık. İşte (mahşerdeki) çıkış da böyledir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أنبتنا ذلك رزقًا للعباد يقتاتون به حسب حاجاتهم، وأحيينا بهذا الماء الذي أنزلناه من السماء بلدة قد أجدبت وقحطت، فلا زرع فيها ولا نبات، كما أحيينا بذلك الماء الأرض الميتة نخرجكم يوم القيامة أحياء بعد الموت.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears

Topics