← السورة 50

50:11

رِّزْقًا لِّلْعِبَادِ ۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِۦ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ ٱلْخُرُوجُ

كلمة بكلمة

رِّزْقًا
A provision
اسم
الجذر: رزق
الإعراب
رِّزْقًااسممذكّر، نكرة، منصوب
لِّلْعِبَادِ
for the slaves
اسم
الجذر: عبد
الإعراب
لِّحرف جرحرف جر، سابقة
لْحرف جرمعرفة، سابقة
عِبَادِاسممذكر جمع، مجرور
وَأَحْيَيْنَا
and We give life
فعل
الجذر: حيي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَحْيَيْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
بِهِۦ
therewith
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
هِۦاسمضمير، غائب مذكر مفرد
بَلْدَةً
(to) a land
اسم
الجذر: بلد
الإعراب
بَلْدَةًاسممؤنّث، نكرة، منصوب
مَّيْتًا
dead
اسم
الجذر: موت
الإعراب
مَّيْتًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب، صفة
كَذَٰلِكَ
Thus
حرف جر
الإعراب
كَحرف جرحرف جر، سابقة
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
ٱلْخُرُوجُ
(will be) the coming forth
اسم
الجذر: خرج
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
خُرُوجُاسممذكّر، مرفوع

الترجمة

AR

أنبتنا ذلك رزقًا للعباد يقتاتون به حسب حاجاتهم، وأحيينا بهذا الماء الذي أنزلناه من السماء بلدة قد أجدبت وقحطت، فلا زرع فيها ولا نبات، كما أحيينا بذلك الماء الأرض الميتة نخرجكم يوم القيامة أحياء بعد الموت.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Gökten bereketli bir su indirdik, kullara rızık olmak üzere onunla bahçeler, biçilecek taneli ekinler, küme küme tomurcukları olan boylu hurma ağaçları yetiştirdik. O su ile ölü yeri dirilttik. İşte insanların diriltilmesi de böyledir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bunları kullara rızık olması için (yetiştirmekteyiz). O su ile ölü bir toprağa can verdik, işte hayata çıkış da böyledir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kullara rızık olması için tomurcukları üst üste uzun hurma ağaçları (yetiştirdik). Onunla (suyla) ölü bir şehri (toprağı) canlandırdık. İşte (mahşerdeki) çıkış da böyledir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

As sustenance for (Allah's) Servants;- and We give (new) life therewith to land that is dead: Thus will be the Resurrection.

A. Yusuf Alipublic-domain

as a provision for everyone; how with water We give [new] life to a land that is dead? This is how the dead will emerge [from their graves].

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Provision (made) for men; and therewith We quicken a dead land. Even so will be the resurrection of the dead.

M. Pickthallpublic-domain

As provision for the servants, and We have given life thereby to a dead land. Thus is the emergence [i.e., resurrection].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع