← Surah 51

51:41

وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ

Word by word

وَفِى
And in
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
فِىPrepositionpreposition
عَادٍ
Aad
Noun
Root: عود
Grammar (i'rab)
عَادٍNounproper noun، genitive
إِذْ
when
Noun
Grammar (i'rab)
إِذْNountime adverb
أَرْسَلْنَا
We sent
Verb
Root: رسل
Grammar (i'rab)
أَرْسَلْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
عَلَيْهِمُ
against them
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِمُNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ٱلرِّيحَ
the wind
Noun
Root: روح
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
رِّيحَNounfeminine، accusative
ٱلْعَقِيمَ
the barren
Noun
Root: عقم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عَقِيمَNounmasc. sing.، accusative، adjective

Translation

EN

And in the 'Ad (people) (was another Sign): Behold, We sent against them the devastating Wind:

A. Yusuf Alipublic-domain

There is another sign in the Ad: We sent the life-destroying wind against them

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And in (the tribe of) A'ad (there is a portent) when we sent the fatal wind against them.

M. Pickthallpublic-domain

And in ʿAad [was a sign], when We sent against them the barren wind.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ad milletinin başından geçende de ibret vardır: Onların üzerine, uğradığı her şeyi bırakmayıp toza çeviren kuru bir rüzgar gönderdik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Âd kavminin helâkinde de bir ibret vardır. Hani biz onların üzerine köklerini kesecek bir rüzgar göndermiştik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Âd (kavmin)de de (dersler vardır). Hani onlara kasıp kavuran rüzgârı göndermiştik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وفي شأن عاد وإهلاكهم آيات وعبر لمن تأمل، إذ أرسلنا عليهم الريح التي لا بركة فيها ولا تأتي بخير، ما تَدَعُ شيئًا مرَّت عليه إلا صيَّرته كالشيء البالي.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears