← Surah 51

51:40

فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ

Word by word

فَأَخَذْنَٰهُ
So We took him
Verb
Root: أخذ
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
أَخَذْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَجُنُودَهُۥ
and his hosts
Noun
Root: جند
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
جُنُودَNounmasc. plur.، accusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
فَنَبَذْنَٰهُمْ
and threw them
Verb
Root: نبذ
Grammar (i'rab)
فَPrepositionconjunction، prefix
نَبَذْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فِى
into
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلْيَمِّ
the sea
Noun
Root: يمم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
يَمِّNounmasculine، genitive
وَهُوَ
while he
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositioncircumstantial، prefix
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
مُلِيمٌ
(was) blameworthy
Noun
Root: لوم
Grammar (i'rab)
مُلِيمٌNounactive participle، masculine، indefinite، nominative

Translation

EN

So We took him and his forces, and threw them into the sea; and his was the blame.

A. Yusuf Alipublic-domain

so We seized him and his forces and threw them into the sea: he was to blame.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So We seized him and his hosts and flung them in the sea, for he was reprobate.

M. Pickthallpublic-domain

So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Sonunda onu ve ordularını yakalayıp denize attık. O, kınanmayı haketmişti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Nihayet biz onu ve ordularını yakalayıp hepsini denize attık. Firavun ise o sırada (inadından dolayı pişmanlık duyarak) kendi kendini kınıyordu.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onu da ordularını da yakalayıp denizde boğmuştuk; bu sırada kendini kınayıp duruyordu.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فأخذنا فرعون وجنوده، فطرحناهم في البحر، وهو آتٍ ما يلام عليه؛ بسبب كفره وجحوده وفجوره.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution