53:38
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Namely, that no bearer of burdens can bear the burden of another;
A. Yusuf Alipublic-domain
that no soul shall bear the burden of another;
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
That no laden one shall bear another's load,
M. Pickthallpublic-domain
That no bearer of burdens will bear the burden of another
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Hiç bir günahkar başkasının günah yükünü yüklenmez;
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ki hiçbir günahkâr başkasının günah yükünü yüklenmez.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Hiçbir (günah) yüklüsü, başkasının (günah) yükünü yüklenemez.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
أنه لا تؤخذ نفس بمأثم غيرها، ووزرها لا يحمله عنها أحد، وأنه لا يحصل للإنسان من الأجر إلا ما كسب هو لنفسه بسعيه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
In earlier scriptures
- Ezekiel 18:20citationThe Qur'an's explicit citations
The soul that sinneth, it shall die. The son shall not bear the iniquity of the father, neither shall the father bear the iniquity of the son: the righteousness of the righteous shall be upon him, and the wickedness of the wicked shall be upon him.
Note
הַנֶּ֥פֶשׁ הַחֹטֵ֖את הִ֣יא תָמ֑וּת בֵּ֞ן לֹא־יִשָּׂ֣א ׀ בַּעֲוֺ֣ן הָאָ֗ב וְאָב֙ לֹ֤א יִשָּׂא֙ בַּעֲוֺ֣ן הַבֵּ֔ן צִדְקַ֤ת הַצַּדִּיק֙ עָלָ֣יו תִּֽהְיֶ֔ה וְרִשְׁעַ֥ת רָשָׁ֖ע עָלָ֥יו תִּֽהְיֶֽה׃
After invoking 'the scrolls of Moses and Abraham' (Q 53:36-37), the Qur'an states: 'that no bearer of burdens shall bear the burden of another' (53:38). Ezekiel 18:20 (and Deut 24:16) is the same principle of individual responsibility.
King James Version (KJV)public-domain