← Surah 53

53:55

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ

Word by word

فَبِأَىِّ
Then which (of)
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
بِPrepositionpreposition، prefix
أَىِّNouninterrogative، genitive
ءَالَآءِ
the Favors
Noun
Root: ألو
Grammar (i'rab)
ءَالَآءِNounmasc. plur.، genitive
رَبِّكَ
(of) your Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNounmasculine، genitive
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
تَتَمَارَىٰ
will you doubt
Verb
Root: مري
Grammar (i'rab)
تَتَمَارَىٰVerbimperfect، 2nd masc. sing.

Translation

EN

Then which of the gifts of thy Lord, (O man,) wilt thou dispute about?

A. Yusuf Alipublic-domain

Which then of your Lord’s blessings do you deny?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Concerning which then, of the bounties of thy Lord, canst thou dispute?

M. Pickthallpublic-domain

Then which of the favors of your Lord do you doubt?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ey kişi! Rabbinin hangi nimetinden şüpheye düşersin?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O halde Rabbinin hangi nimetinden kuşku duyuyorsun.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Rabbinin hangi nimetleri hakkında şüphe duyabilirsin ki!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فبأيِّ نعم ربك عليك- أيها الإنسان المكذب- تَشُك؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears