← Surah 54

54:41

وَلَقَدْ جَآءَ ءَالَ فِرْعَوْنَ ٱلنُّذُرُ

Word by word

وَلَقَدْ
And certainly
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَPrepositionemphasis، prefix
قَدْPrepositionparticle of certainty
جَآءَ
came
Verb
Root: جيأ
Grammar (i'rab)
جَآءَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ءَالَ
(to the) people
Noun
Root: أول
Grammar (i'rab)
ءَالَNounmasculine، accusative
فِرْعَوْنَ
(of) Firaun
Noun
Grammar (i'rab)
فِرْعَوْنَNounproper noun، masculine، accusative
ٱلنُّذُرُ
warnings
Noun
Root: نذر
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نُّذُرُNounmasc. plur.، nominative

Translation

EN

To the People of Pharaoh, too, aforetime, came Warners (from Allah).

A. Yusuf Alipublic-domain

The people of Pharaoh also received warnings.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And warnings came in truth unto the house of Pharaoh

M. Pickthallpublic-domain

And there certainly came to the people of Pharaoh warning.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

And olsun ki, Firavun erkanına uyaranlar geldi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şüphesiz Firavun ailesine de uyarıcı peygamberler geldi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yemin olsun ki Firavun’un ailesine (destekçilerine) de uyarı(cı)lar gelmişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ولقد جاء أتباعَ فرعون وقومَه إنذارُنا بالعقوبة لهم على كفرهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears