54:42
كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَـٰهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
The (people) rejected all Our Signs; but We seized them with such Penalty (as comes) from One Exalted in Power, able to carry out His Will.
A. Yusuf Alipublic-domain
They rejected all Our signs so We seized them with all Our might and power.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Who denied Our revelations, every one. Therefore We grasped them with the grasp of the Mighty, the Powerful.
M. Pickthallpublic-domain
They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Mucizelerimizin hepsini yalanladılar. Bunun üzerine onları güç ve kuvvet sahibi olana yakışır bir şekilde yakaladık.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Lakin onlar bütün âyetlerimizi yalanladılar. Biz de onları çok kuvvetli ve kudretli bir yakalayışla yakaladık. Bu kıssalardan hisseye gelince;
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Fakat) onlar da bütün ayetlerimizi yalanlamışlardı. (Bunun üzerine) biz de onları, güç ve kudretimize uygun bir şekilde yakalamıştık.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
كذَّبوا بأدلتنا كلها الدالة على وحدانيتنا ونبوة أنبيائنا، فعاقبناهم بالعذاب عقوبة عزيز لا يغالَب، مقتدر على ما يشاء.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution