← Surah 56

56:83

فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ

Word by word

فَلَوْلَآ
Then why not
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
لَوْلَآPrepositionexhortation
إِذَا
when
Noun
Grammar (i'rab)
إِذَاNountime adverb
بَلَغَتِ
it reaches
Verb
Root: بلغ
Grammar (i'rab)
بَلَغَتِVerbperfect، 3rd fem. sing.
ٱلْحُلْقُومَ
the throat
Noun
Root: حلق
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حُلْقُومَNounmasculine، accusative

Translation

EN

Then why do ye not (intervene) when (the soul of the dying man) reaches the throat,-

A. Yusuf Alipublic-domain

When the soul of a dying man comes up to his throat

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Why, then, when (the soul) cometh up to the throat (of the dying)

M. Pickthallpublic-domain

Then why, when it [i.e., the soul at death] reaches the throat

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Kişinin canı boğaza dayanınca ve siz o zaman bakıp kalırken, Biz o kişiye sizden daha yakınızdır, ama görmezsiniz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Can boğaza dayandığı zaman

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Peki (ya can) boğaza dayandığı zaman (haliniz nasıl olacak)!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فهل تستطيعون إذا بلغت نفس أحدكم الحلقوم عند النزع، وأنتم حضور تنظرون إليه، أن تمسكوا روحه في جسده؟ لن تستطيعوا ذلك، ونحن أقرب إليه منكم بملائكتنا، ولكنكم لا ترونهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears