← Surah 6

6:85

وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَىٰ وَعِيسَىٰ وَإِلْيَاسَ ۖ كُلٌّ مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Word by word

وَزَكَرِيَّا
And Zakariya
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
زَكَرِيَّاNounproper noun، accusative
وَيَحْيَىٰ
and Yahya
Noun
Root: حيي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يَحْيَىٰNounproper noun، accusative
وَعِيسَىٰ
and Isa
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
عِيسَىٰNounproper noun، accusative
وَإِلْيَاسَ
and Elijah
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِلْيَاسَNounproper noun، accusative
كُلٌّ
all (were)
Noun
Root: كلل
Grammar (i'rab)
كُلٌّNounmasculine، indefinite، nominative
مِّنَ
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنَPrepositionpreposition
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous
Noun
Root: صلح
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
صَّٰلِحِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

And Zakariya and John, and Jesus and Elias: all in the ranks of the righteous:

A. Yusuf Alipublic-domain

Zachariah, John, Jesus, and Elijah- every one of them was righteous-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And Zachariah and John and Jesus and Elias. Each one (of them) was of the righteous.

M. Pickthallpublic-domain

And Zechariah and John and Jesus and Elias - and all were of the righteous.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ona İshak'ı, Yakub'u bağışladık, her birini doğru yola eriştirdik. Daha önce Nuh'u ve soyundan Davud'u, Süleyman'ı, Eyyub'u, Yusuf'u, Musa'yı ve Harun'u -ki işlerini iyi yapanlara böylece karşılık veririz-, Zekeriya'yı, Yahya'yı, İsa'yı ve İlyas'ı -ki hepsi iyilerdendir-, İsmail'i, Elyesa'ı, Yunus'u, Lut'u -ki hepsini dünyalara üstün kıldık- doğru yola eriştirdik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Zekeriyya, Yahya, İsa ve İlyas'a da (hidayet ettik). Hepsi de salih kullarımızdandı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Zekeriya, Yahya, İsa ve İlyas’ı da (doğru yola ulaştırmıştık). Hepsi de iyilerdendi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وكذلك هدينا زكريا ويحيى وعيسى وإلياس، وكل هؤلاء الأنبياء عليهم السلام من الصالحين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution