← Surah 68

68:15

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

Word by word

إِذَا
When
Noun
Grammar (i'rab)
إِذَاNountime adverb
تُتْلَىٰ
are recited
Verb
Root: تلو
Grammar (i'rab)
تُتْلَىٰVerbimperfect، passive، 3rd fem. sing.
عَلَيْهِ
to him
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
ءَايَٰتُنَا
Our Verses
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
ءَايَٰتُNounfem. plur.، nominative
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
قَالَ
he says
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
أَسَٰطِيرُ
Stories
Noun
Root: سطر
Grammar (i'rab)
أَسَٰطِيرُNounmasc. plur.، nominative
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people)
Noun
Root: أول
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَوَّلِينَNounmasc. plur.، genitive

Translation

EN

When to him are rehearsed Our Signs, "Tales of the ancients", he cries!

A. Yusuf Alipublic-domain

when our revelations are recited to him, he says, ‘These are just ancient fables.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

That, when Our revelations are recited unto him, he saith: Mere fables of the men of old.

M. Pickthallpublic-domain

When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ayetlerimiz ona okunduğu zaman: "Öncekilerin masalları" der.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kendisine âyetlerimiz okunduğunda: "Eskilerin masalları" der.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ona ayetlerimiz tilavet edildiği (okunup aktarıldığı) zaman “Öncekilerin masalları!” der.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ولا تطع -أيها الرسول- كلَّ إنسانٍ كثير الحلف كذاب حقير، مغتاب للناس، يمشي بينهم بالنميمة، وينقل حديث بعضهم إلى بعض على وجه الإفساد بينهم، بخيل بالمال ضنين به عن الحق، شديد المنع للخير، متجاوز حدَّه في العدوان على الناس وتناول المحرمات، كثير الآثام، شديد في كفره، فاحش لئيم، منسوب لغير أبيه. ومن أجل أنه كان صاحب مال وبنين طغى وتكبر عن الحق، فإذا قرأ عليه أحد آيات القرآن كذَّب بها، وقال: هذا أباطيل الأولين وخرافاتهم. وهذه الآيات وإن نزلت في بعض المشركين كالوليد بن المغيرة، إلا أن فيها تحذيرًا للمسلم من موافقة من اتصف بهذه الصفات الذميمة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution