← Surah 68

68:35

أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ

Word by word

أَفَنَجْعَلُ
Then will We treat
Verb
Root: جعل
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
فَPrepositionsupplemental، prefix
نَجْعَلُVerbimperfect، 1st plur.
ٱلْمُسْلِمِينَ
the Muslims
Noun
Root: سلم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُسْلِمِينَNounproper noun، active participle، masc. plur.، accusative
كَٱلْمُجْرِمِينَ
like the criminals
Noun
Root: جرم
Grammar (i'rab)
كَPrepositionpreposition، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُجْرِمِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

Shall We then treat the People of Faith like the People of Sin?

A. Yusuf Alipublic-domain

Should We treat those who submit to Us as We treat those who do evil?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Shall We then treat those who have surrendered as We treat the guilty?

M. Pickthallpublic-domain

Then will We treat the Muslims like the criminals?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Kendilerini Allah'a vermiş olanları hiç suçlular gibi tutar mıyız?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Öyle ya, teslimiyet gösterenleri suçlular gibi tutar mıyız hiç?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Allah’a) teslimiyet gösterenleri suçlularla bir mi tutacağız!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أفنجعل الخاضعين لله بالطاعة كالكافرين؟ ما لكم كيف حكمتم هذا الحكم الجائر، فساويتم بينهم في الثواب؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution