68:35
أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Kendilerini Allah'a vermiş olanları hiç suçlular gibi tutar mıyız?
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Öyle ya, teslimiyet gösterenleri suçlular gibi tutar mıyız hiç?
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Allah’a) teslimiyet gösterenleri suçlularla bir mi tutacağız!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Shall We then treat the People of Faith like the People of Sin?
A. Yusuf Alipublic-domain
Should We treat those who submit to Us as We treat those who do evil?
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Shall We then treat those who have surrendered as We treat the guilty?
M. Pickthallpublic-domain
Then will We treat the Muslims like the criminals?
Saheeh Internationalall-rights-reserved
أفنجعل الخاضعين لله بالطاعة كالكافرين؟ ما لكم كيف حكمتم هذا الحكم الجائر، فساويتم بينهم في الثواب؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution