← Surah 69

69:45

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ

Word by word

لَأَخَذْنَا
Certainly We (would) have seized
Verb
Root: أخذ
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
أَخَذْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
مِنْهُ
him
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنْPrepositionpreposition
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
بِٱلْيَمِينِ
by the right hand
Noun
Root: يمن
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
يَمِينِNounmasculine، genitive

Translation

EN

We should certainly seize him by his right hand,

A. Yusuf Alipublic-domain

We would certainly have seized his right hand

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

We assuredly had taken him by the right hand

M. Pickthallpublic-domain

We would have seized him by the right hand;

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Eğer o (Muhammed), Bize karşı, ona bazı sözler katmış olsaydı, Biz onu kuvvetle yakalardık, sonra onun şah damarını koparırdık.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Elbette biz onu bundan dolayı kuvvetle yakalardık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bu nedenle elbette (onu önce) güçlü bir şekilde yakalardık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ولو ادَّعى محمد علينا شيئًا لم نقله، لانتقمنا وأخذنا منه باليمين، ثم لقطعنا منه نياط قلبه، فلا يقدر أحد منكم أن يحجز عنه عقابنا. إن هذا القرآن لعظة للمتقين الذين يمتثلون أوامر الله ويجتنبون نواهيه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution