70:34
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
And those who guard (the sacredness) of their worship;-
A. Yusuf Alipublic-domain
and are steadfast in their prayers.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And those who are attentive at their worship.
M. Pickthallpublic-domain
And those who [carefully] maintain their prayer:
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Namazlarına riayet edenler,
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Namazlarına devam ederler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlar salâtını (Allah'a desteklerini) koruyanlardır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
فمن طلب لقضاء شهوته غير الزوجات والمملوكات، فأولئك هم المتجاوزون الحلال إلى الحرام. والذين هم حافظون لأمانات الله، وأمانات العباد، وحافظون لعهودهم مع الله تعالى ومع العباد، والذين يؤدُّون شهاداتهم بالحق دون تغيير أو كتمان، والذين يحافظون على أداء الصلاة ولا يخلُّون بشيء من واجباتها. أولئك المتصفون بتلك الأوصاف الجليلة مستقرُّون في جنات النعيم، مكرمون فيها بكل أنواع التكريم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution