← Surah 71

71:14

وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا

Word by word

وَقَدْ
And indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositioncircumstantial، prefix
قَدْPrepositionparticle of certainty
خَلَقَكُمْ
He created you
Verb
Root: خلق
Grammar (i'rab)
خَلَقَVerbperfect، 3rd masc. sing.
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
أَطْوَارًا
(in) stages
Noun
Root: طور
Grammar (i'rab)
أَطْوَارًاNounmasc. plur.، indefinite، accusative

Translation

EN

"'Seeing that it is He that has created you in diverse stages?

A. Yusuf Alipublic-domain

when He has created you stage by stage?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

When He created you by (divers) stages?

M. Pickthallpublic-domain

While He has created you in stages?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Oysa sizi merhalelerden geçirerek O yaratmıştır."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Oysa o sizi aşama aşama yaratmıştır."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sizi aşama aşama elbette O yaratmıştır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إن تتوبوا وتستغفروا يُنْزِلِ الله عليكم المطر غزيرًا متتابعًا، ويكثرْ أموالكم وأولادكم، ويجعلْ لكم حدائق تَنْعَمون بثمارها وجمالها، ويجعل لكم الأنهار التي تسقون منها زرعكم ومواشيكم. مالكم -أيها القوم- لا تخافون عظمة الله وسلطانه، وقد خلقكم في أطوار متدرجة: نطفة ثم علقة ثم مضغة ثم عظامًا ولحمًا؟ ألم تنظروا كيف خلق الله سبع سموات متطابقة بعضها فوق بعض، وجعل القمر في هذه السموات نورًا، وجعل الشمس مصباحًا مضيئًا يستضيء به أهل الأرض؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears

Topics