← Surah 71

71:13

مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا

Word by word

مَّا
What
Noun
Grammar (i'rab)
مَّاNouninterrogative
لَكُمْ
(is) for you
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
كُمْNounpronoun، 2nd masc. plur.
لَا
not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
تَرْجُونَ
you attribute
Verb
Root: رجو
Grammar (i'rab)
تَرْجُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
لِلَّهِ
to Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
لَّهِNounproper noun، genitive
وَقَارًا
grandeur
Noun
Root: وقر
Grammar (i'rab)
وَقَارًاNounmasculine، indefinite، accusative

Translation

EN

"'What is the matter with you, that ye place not your hope for kindness and long-suffering in Allah,-

A. Yusuf Alipublic-domain

What is the matter with you? Why will you not fear God’s majesty,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

What aileth you that ye hope not toward Allah for dignity

M. Pickthallpublic-domain

What is [the matter] with you that you do not attribute to Allāh [due] grandeur

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Ne oluyorsunuz ki Allah'a büyüklüğü yakıştıramıyorsunuz."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Niçin siz Allah'a bir vakar yakıştıramıyorsunuz?"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Size ne oluyor ki Allah’a büyüklüğü yakıştıramıyorsunuz?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إن تتوبوا وتستغفروا يُنْزِلِ الله عليكم المطر غزيرًا متتابعًا، ويكثرْ أموالكم وأولادكم، ويجعلْ لكم حدائق تَنْعَمون بثمارها وجمالها، ويجعل لكم الأنهار التي تسقون منها زرعكم ومواشيكم. مالكم -أيها القوم- لا تخافون عظمة الله وسلطانه، وقد خلقكم في أطوار متدرجة: نطفة ثم علقة ثم مضغة ثم عظامًا ولحمًا؟ ألم تنظروا كيف خلق الله سبع سموات متطابقة بعضها فوق بعض، وجعل القمر في هذه السموات نورًا، وجعل الشمس مصباحًا مضيئًا يستضيء به أهل الأرض؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears