← Surah 73

73:12

إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالًا وَجَحِيمًا

Word by word

إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
لَدَيْنَآ
with Us
Noun
Grammar (i'rab)
لَدَيْNounlocation adverb
نَآNounpronoun، suffix، 1st plur.
أَنكَالًا
(are) shackles
Noun
Root: نكل
Grammar (i'rab)
أَنكَالًاNounmasc. plur.، indefinite، accusative
وَجَحِيمًا
and burning fire
Noun
Root: جحم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
جَحِيمًاNounfeminine، indefinite، accusative

Translation

EN

With Us are Fetters (to bind them), and a Fire (to burn them),

A. Yusuf Alipublic-domain

We have fetters, a blazing fire,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! with Us are heavy fetters and a raging fire,

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, with Us [for them] are shackles and burning fire.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Şüphesiz katımızda onlar için ağır boyunduruklar, cehennem, boğazı tıkayan bir yiyecek ve can yakan azap vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Zira bizim yanımızda bukağılar var, bir cehennem var.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki bizim katımızda, (onlar için hazırlanmış) prangalar, yakıcı ateş, boğazdan geçmeyen yiyecek ve elem verici azap vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إن لهم عندنا في الآخرة قيودًا ثقيلة ونارًا مستعرة يُحرقون بها، وطعامًا كريهًا ينشَب في الحلوق لا يستساغ، وعذابًا موجعًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution