← Surah 75

75:28

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ

Word by word

وَظَنَّ
And he is certain
Verb
Root: ظنن
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ظَنَّVerbperfect، 3rd masc. sing.
أَنَّهُ
that it
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنَّPrepositionaccusative
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
ٱلْفِرَاقُ
(is) the parting
Noun
Root: فرق
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
فِرَاقُNounverbal noun، masculine، nominative

Translation

EN

And he will conclude that it was (the Time) of Parting;

A. Yusuf Alipublic-domain

when he knows it is the final parting;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And he knoweth that it is the parting;

M. Pickthallpublic-domain

And he [i.e., the dying one] is certain that it is the [time of] separation

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Artık ayrılık vaktinin geldiğini sanır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Can çekişen bunun o ayrılık anı olduğunu anlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Doğrusu (can), köprücük kemiğine dayanıp “Tedavi edebilecek kimdir?” dendiğinde, bunun gerçek bir ayrılık olduğunu anlayıp bacak(lar) birbirine dolaştığında, işte o gün varılacak yer sadece Rabbinin huzuru olacaktır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

حقًّا إذا وصلت الروح إلى أعالي الصدر، وقال بعض الحاضرين لبعض: هل مِن راق يَرْقيه ويَشْفيه مما هو فيه؟ وأيقن المحتضر أنَّ الذي نزل به هو فراق الدنيا؛ لمعاينته ملائكة الموت، واتصلت شدة آخر الدنيا بشدة أول الآخرة، إلى الله تعالى مساق العباد يوم القيامة: إما إلى الجنة وإما إلى النار.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution