75:27
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
Word by word
Translation
And there will be a cry, "Who is a magician (to restore him)?"
A. Yusuf Alipublic-domain
when it is said, ‘Could any charm-healer save him now?’;
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And men say: Where is the wizard (who can save him now)?
M. Pickthallpublic-domain
And it is said, "Who will cure [him]?"
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Dikkat edin; can boğaza gelip köprücük kemiklerine dayandığı zaman: "Çare bulan yok mudur?" denir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Tedavi edebilecek kimdir?" denilir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Doğrusu (can), köprücük kemiğine dayanıp “Tedavi edebilecek kimdir?” dendiğinde, bunun gerçek bir ayrılık olduğunu anlayıp bacak(lar) birbirine dolaştığında, işte o gün varılacak yer sadece Rabbinin huzuru olacaktır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
حقًّا إذا وصلت الروح إلى أعالي الصدر، وقال بعض الحاضرين لبعض: هل مِن راق يَرْقيه ويَشْفيه مما هو فيه؟ وأيقن المحتضر أنَّ الذي نزل به هو فراق الدنيا؛ لمعاينته ملائكة الموت، واتصلت شدة آخر الدنيا بشدة أول الآخرة، إلى الله تعالى مساق العباد يوم القيامة: إما إلى الجنة وإما إلى النار.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution