← Surah 76

76:16

قَوَارِيرَا۟ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا

Word by word

قَوَارِيرَا۟
Crystal-clear
Noun
Root: قرر
Grammar (i'rab)
قَوَارِيرَا۟Nounmasc. plur.، accusative
مِن
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
فِضَّةٍ
silver
Noun
Root: فضض
Grammar (i'rab)
فِضَّةٍNounfeminine، indefinite، genitive
قَدَّرُوهَا
They will determine its
Verb
Root: قدر
Grammar (i'rab)
قَدَّرُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
تَقْدِيرًا
measure
Noun
Root: قدر
Grammar (i'rab)
تَقْدِيرًاNounverbal noun، masculine، indefinite، accusative

Translation

EN

Crystal-clear, made of silver: they will determine the measure thereof (according to their wishes).

A. Yusuf Alipublic-domain

and gleaming silver goblets according to their fancy,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

(Bright as) glass but (made) of silver, which they (themselves) have measured to the measure (of their deeds).

M. Pickthallpublic-domain

Clear glasses [made] from silver of which they have determined the measure.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Billurları gümüş gibi parlaktır, onları ölçüp ölçüp dağıtırlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Gümüşten öyle kadehler ki onları türlü türlü biçimlere koymuşlardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Miktarını kendilerinin belirleyeceği o billur kupalar da gümüştendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ويدور عليهم الخدم بأواني الطعام الفضيَّة، وأكواب الشراب من الزجاج، زجاج من فضة، قدَّرها السقاة على مقدار ما يشتهي الشاربون لا تزيد ولا تنقص، ويُسْقَى هؤلاء الأبرار في الجنة كأسًا مملوءة خمرًا مزجت بالزنجبيل، يشربون مِن عينٍ في الجنة تسمى سلسبيلا؛ لسلامة شرابها وسهولة مساغه وطيبه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears