76:16
قَوَارِيرَا۟ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Billurları gümüş gibi parlaktır, onları ölçüp ölçüp dağıtırlar.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Gümüşten öyle kadehler ki onları türlü türlü biçimlere koymuşlardır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Miktarını kendilerinin belirleyeceği o billur kupalar da gümüştendir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Crystal-clear, made of silver: they will determine the measure thereof (according to their wishes).
A. Yusuf Alipublic-domain
and gleaming silver goblets according to their fancy,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
(Bright as) glass but (made) of silver, which they (themselves) have measured to the measure (of their deeds).
M. Pickthallpublic-domain
Clear glasses [made] from silver of which they have determined the measure.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
ويدور عليهم الخدم بأواني الطعام الفضيَّة، وأكواب الشراب من الزجاج، زجاج من فضة، قدَّرها السقاة على مقدار ما يشتهي الشاربون لا تزيد ولا تنقص، ويُسْقَى هؤلاء الأبرار في الجنة كأسًا مملوءة خمرًا مزجت بالزنجبيل، يشربون مِن عينٍ في الجنة تسمى سلسبيلا؛ لسلامة شرابها وسهولة مساغه وطيبه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution