← Surah 77

77:25

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا

Word by word

أَلَمْ
Have not
Noun
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
لَمْPrepositionnegative
نَجْعَلِ
We made
Verb
Root: جعل
Grammar (i'rab)
نَجْعَلِVerbimperfect، 1st plur.
ٱلْأَرْضَ
the earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضَNounfeminine، accusative
كِفَاتًا
a receptacle
Noun
Root: كفت
Grammar (i'rab)
كِفَاتًاNounverbal noun، masculine، indefinite، accusative

Translation

EN

Have We not made the earth (as a place) to draw together.

A. Yusuf Alipublic-domain

Did We not make the earth a home

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Have We not made the earth a receptacle

M. Pickthallpublic-domain

Have We not made the earth a container

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Biz yeryüzünü, dirilerin ve ölülerin toplantı yeri yapmadık mı?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yeryüzünü bir tokat (toplanma yeri) yapmadık mı?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz yeryüzünü diriler ve ölüler için toplanma yeri yapmadık mı?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ألم نجعل هذه الأرض التي تعيشون عليها، تضم على ظهرها أحياء لا يحصون، وفي بطنها أمواتًا لا يحصرون، وجعلنا فيها جبالا ثوابت عاليات؛ لئلا تضطرب بكم، وأسقيناكم ماءً عذبًا سائغًا؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears