← Surah 78

78:5

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

Word by word

ثُمَّ
Then
Preposition
Grammar (i'rab)
ثُمَّPrepositionconjunction
كَلَّا
Nay
Preposition
Grammar (i'rab)
كَلَّاPrepositionaversion
سَيَعْلَمُونَ
(soon) they will know
Verb
Root: علم
Grammar (i'rab)
سَPrepositionfuture، prefix
يَعْلَمُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

Verily, verily they shall soon (come to) know!

A. Yusuf Alipublic-domain

In the end they will find out.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nay, again, but they will come to know!

M. Pickthallpublic-domain

Then, no! They are going to know.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Yine hayır; elbette görüp bileceklerdir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hayır hayır, ilerde bilecekler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sonra, şüphesiz ki ileride (gerçeği) bilecekler! Nebe'

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ما الأمر كما يزعم هؤلاء المشركون، سيعلم هؤلاء المشركون عاقبة تكذيبهم، ويظهر لهم ما الله فاعل بهم يوم القيامة، ثم سيتأكد لهم ذلك، ويتأكد لهم صدق ما جاء به محمد صلى الله عليه وسلم، من القرآن والبعث. وهذا تهديد ووعيد لهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution