← السورة 78

78:5

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

كلمة بكلمة

ثُمَّ
Then
حرف جر
الإعراب
ثُمَّحرف جرحرف عطف
كَلَّا
Nay
حرف جر
الإعراب
كَلَّاحرف جرحرف ردع
سَيَعْلَمُونَ
(soon) they will know
فعل
الجذر: علم
الإعراب
سَحرف جرحرف استقبال، سابقة
يَعْلَمُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

ما الأمر كما يزعم هؤلاء المشركون، سيعلم هؤلاء المشركون عاقبة تكذيبهم، ويظهر لهم ما الله فاعل بهم يوم القيامة، ثم سيتأكد لهم ذلك، ويتأكد لهم صدق ما جاء به محمد صلى الله عليه وسلم، من القرآن والبعث. وهذا تهديد ووعيد لهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Yine hayır; elbette görüp bileceklerdir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hayır hayır, ilerde bilecekler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sonra, şüphesiz ki ileride (gerçeği) bilecekler! Nebe'

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Verily, verily they shall soon (come to) know!

A. Yusuf Alipublic-domain

In the end they will find out.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nay, again, but they will come to know!

M. Pickthallpublic-domain

Then, no! They are going to know.

Saheeh Internationalall-rights-reserved