← Surah 83

83:15

كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ

Word by word

كَلَّآ
Nay
Preposition
Grammar (i'rab)
كَلَّآPrepositionaversion
إِنَّهُمْ
Indeed, they
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
عَن
from
Preposition
Grammar (i'rab)
عَنPrepositionpreposition
رَّبِّهِمْ
their Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَّبِّNounmasculine، genitive
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يَوْمَئِذٍ
that Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمَNountime adverb
ئِذٍNountime adverb
لَّمَحْجُوبُونَ
surely will be partitioned
Noun
Root: حجب
Grammar (i'rab)
لَّPrepositionemphasis، prefix
مَحْجُوبُونَNounpassive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

Verily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be veiled.

A. Yusuf Alipublic-domain

No indeed! On that Day they will be screened off from their Lord,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nay, but surely on that day they will be covered from (the mercy of) their Lord.

M. Pickthallpublic-domain

No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Hayır; doğrusu onlar o gün, Rablerinden yoksun kalacaklardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hayır hayır, doğrusu onlar o gün Rablerini görmekten mahrumdurlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hayır! Şüphesiz ki onlar o gün Rablerinden perdelenmiş (mahrum) olacaklardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

عذاب شديد يومئذ للمكذبين، الذين يكذبون بوقوع يوم الجزاء، وما يكذِّب به إلا كل ظالم كثير الإثم، إذا تتلى عليه آيات القرآن قال: هذه أباطيل الأولين. ليس الأمر كما زعموا، بل هو كلام الله ووحيه إلى نبيه، وإنما حجب قلوبهم عن التصديق به ما غشاها من كثرة ما يرتكبون من الذنوب. ليس الأمر كما زعم الكفار، بل إنهم يوم القيامة عن رؤية ربهم- جل وعلا- لمحجوبون، (وفي هذه الآية دلالة على رؤية المؤمنين ربَّهم في الجنة) ثم إنهم لداخلو النار يقاسون حرها، ثم يقال لهم: هذا الجزاء الذي كنتم به تكذبون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears