83:17
ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false!
A. Yusuf Alipublic-domain
and they will be told, ‘This is what you called a lie.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And it will be said (unto them): This is that which ye used to deny.
M. Pickthallpublic-domain
Then it will be said [to them], "This is what you used to deny."
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Sonra da: "yalanlayıp durduğunuz işte budur" denecektir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Sonra da onlara: "İşte bu, yalanlayıp durduğunuz şeydir" denilecek.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Sonra (kendilerine) “Yalanlamış olduğunuz (cehennem) işte budur.” denecektir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
عذاب شديد يومئذ للمكذبين، الذين يكذبون بوقوع يوم الجزاء، وما يكذِّب به إلا كل ظالم كثير الإثم، إذا تتلى عليه آيات القرآن قال: هذه أباطيل الأولين. ليس الأمر كما زعموا، بل هو كلام الله ووحيه إلى نبيه، وإنما حجب قلوبهم عن التصديق به ما غشاها من كثرة ما يرتكبون من الذنوب. ليس الأمر كما زعم الكفار، بل إنهم يوم القيامة عن رؤية ربهم- جل وعلا- لمحجوبون، (وفي هذه الآية دلالة على رؤية المؤمنين ربَّهم في الجنة) ثم إنهم لداخلو النار يقاسون حرها، ثم يقال لهم: هذا الجزاء الذي كنتم به تكذبون.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution