← Surah 89

89:16

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ

Word by word

وَأَمَّآ
But
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَمَّآPrepositionEXL
إِذَا
when
Noun
Grammar (i'rab)
إِذَاNountime adverb
مَا
does
Preposition
Grammar (i'rab)
مَاPrepositionsupplemental
ٱبْتَلَىٰهُ
He try him
Verb
Root: بلو
Grammar (i'rab)
ٱبْتَلَىٰVerbperfect، 3rd masc. sing.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
فَقَدَرَ
and restricts
Verb
Root: قدر
Grammar (i'rab)
فَPrepositionconjunction، prefix
قَدَرَVerbperfect، 3rd masc. sing.
عَلَيْهِ
for him
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
رِزْقَهُۥ
his provision
Noun
Root: رزق
Grammar (i'rab)
رِزْقَNounmasculine، accusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
فَيَقُولُ
then he says
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresult، prefix
يَقُولُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
رَبِّىٓ
My Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNounmasculine، nominative
ىٓNounpronoun، suffix، 1st sing.
أَهَٰنَنِ
(has) humiliated me
Verb
Root: هون
Grammar (i'rab)
أَهَٰنَVerbperfect، 3rd masc. sing.
نِNounpronoun، suffix، 1st sing.

Translation

EN

But when He trieth him, restricting his subsistence for him, then saith he (in despair), "My Lord hath humiliated me!"

A. Yusuf Alipublic-domain

but when He tries him through the restriction of his provision, he says, ‘My Lord has humiliated me.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

But whenever He trieth him by straitening his means of life, he saith: My Lord despiseth me.

M. Pickthallpublic-domain

But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ama onu sınamak için rızkını daraltıp bir ölçüye göre verdiği zaman: "Rabbim bana hor baktı" der.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ama her ne zaman da sınayıp rızkını daraltırsa, o vakit de, "Rabbim beni zillete düşürdü." der.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Fakat) ne zaman onu imtihan edip rızkını daralttığında ise “Rabbim beni küçük düşürdü (önemsemedi)” der.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وأما إذا ما اختبره، فضيَّق عليه رزقه، فيظن أن ذلك لهوانه على الله، فيقول: ربي أهانن.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears