90:2
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
And thou art a freeman of this City;-
A. Yusuf Alipublic-domain
and you [Prophet] are an inhabitant of this city––
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And thou art an indweller of this city -
M. Pickthallpublic-domain
And you, [O Muḥammad], are free of restriction in this city
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Bu şehre (Mekke'ye) yemin ederim; ki sen bu şehirde oturmuşsun.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ki sen bu beldede oturmaktasın.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Ki sen bu şehirde oturmaktasın.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
أقسم الله بهذا البلد الحرام، وهو "مكة"، وأنت -أيها النبي- مقيم في هذا "البلد الحرام"، وأقسم بوالد البشرية- وهو آدم عليه السلام- وما تناسل منه من ولد، لقد خلقنا الإنسان في شدة وعناء من مكابدة الدنيا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution