← Surah 90

90:2

وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ

Word by word

وَأَنتَ
And you
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَنتَNounpronoun، 2nd masc. sing.
حِلٌّۢ
(are) free (to dwell)
Noun
Root: حلل
Grammar (i'rab)
حِلٌّۢNounmasculine، indefinite، nominative
بِهَٰذَا
in this
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
هَٰPrepositionATT، prefix
ذَاNoundemonstrative، masc. sing.
ٱلْبَلَدِ
city
Noun
Root: بلد
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
بَلَدِNounmasculine، genitive

Translation

EN

And thou art a freeman of this City;-

A. Yusuf Alipublic-domain

and you [Prophet] are an inhabitant of this city––

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And thou art an indweller of this city -

M. Pickthallpublic-domain

And you, [O Muḥammad], are free of restriction in this city

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Bu şehre (Mekke'ye) yemin ederim; ki sen bu şehirde oturmuşsun.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ki sen bu beldede oturmaktasın.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ki sen bu şehirde oturmaktasın.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أقسم الله بهذا البلد الحرام، وهو "مكة"، وأنت -أيها النبي- مقيم في هذا "البلد الحرام"، وأقسم بوالد البشرية- وهو آدم عليه السلام- وما تناسل منه من ولد، لقد خلقنا الإنسان في شدة وعناء من مكابدة الدنيا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears