← Sure 104

104:3

يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ

Kelime kelime

يَحْسَبُ
sanıyor
Fiil
Kök: حسب
Dilbilgisi (i'rab)
يَحْسَبُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
أَنَّ
muhakkak
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
أَنَّEdatmansûb (akuzatif)
مَالَهُۥٓ
malının
İsim
Kök: مول
Dilbilgisi (i'rab)
مَالَİsimeril، mansûb (akuzatif)
هُۥٓİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
أَخْلَدَهُۥ
onu ebedi yaşatacağını
Fiil
Kök: خلد
Dilbilgisi (i'rab)
أَخْلَدَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril

Meal

TR

Malının kendisini ölümsüz kılacağını sanır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Malının, kendisini ebedi yaşatacağını sanır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki o, malının kendisini ebedî kılacağını sanır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Thinking that his wealth would make him last for ever!

A. Yusuf Alipublic-domain

thinking they will make him live for ever.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He thinketh that his wealth will render him immortal.

M. Pickthallpublic-domain

He thinks that his wealth will make him immortal.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

يظن أنه ضَمِنَ لنفسه بهذا المال الذي جمعه، الخلود في الدنيا والإفلات من الحساب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?