109:2
لَآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
Kelime kelime
لَآ
ben ibadet etmem
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَآEdat — olumsuzluk
مَا
şeye
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَاİsim — ism-i mevsûl
تَعْبُدُونَ
sizin taptığınız
Fiil
Kök: عبد
Dilbilgisi (i'rab)
تَعْبُدُFiil — muzâri (şimdi/geniş)، 2. çoğul eril
ونَİsim — zamir، son ek، 2. çoğul eril
Meal
TR
"Ben sizin taptıklarınıza tapmam."
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Sizin taptıklarınıza ben tapmam.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Ben sizin tapmakta olduklarınıza tapmıyorum.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
I worship not that which ye worship,
A. Yusuf Alipublic-domain
I do not worship what you worship,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
I worship not that which ye worship;
M. Pickthallpublic-domain
I do not worship what you worship.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
لا أعبد ما تعبدون من الأصنام والآلهة الزائفة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution