← Sure 11

11:6

۞ وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا ۚ كُلٌّ فِى كِتَـٰبٍ مُّبِينٍ

Kelime kelime

وَمَا
ve yoktur
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَاEdatolumsuzluk
مِن
hiçbir
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنEdatharf-i cer (edat)
دَآبَّةٍ
canlı
İsim
Kök: دبب
Dilbilgisi (i'rab)
دَآبَّةٍİsimdişil، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
فِى
yeryüzünde
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىEdatharf-i cer (edat)
ٱلْأَرْضِ
yerin
İsim
Kök: أرض
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
أَرْضِİsimdişil، mecrûr (genitif)
إِلَّا
ait olmayan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdathasr (sınırlama)
عَلَى
karşı
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَىEdatharf-i cer (edat)
ٱللَّهِ
Allah'a
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهِİsimözel isim، mecrûr (genitif)
رِزْقُهَا
rızkı
İsim
Kök: رزق
Dilbilgisi (i'rab)
رِزْقُİsimeril، merfû (nominatif)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
وَيَعْلَمُ
ve O bilir
Fiil
Kök: علم
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
يَعْلَمُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
مُسْتَقَرَّهَا
onun karar kıldığı yeri
İsim
Kök: قرر
Dilbilgisi (i'rab)
مُسْتَقَرَّİsimism-i mef'ûl (edilgen ortaç)، eril، mansûb (akuzatif)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
وَمُسْتَوْدَعَهَا
ve emanet bırakıldığı yeri
İsim
Kök: ودع
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مُسْتَوْدَعَİsimism-i mef'ûl (edilgen ortaç)، eril، mansûb (akuzatif)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
كُلٌّ
(bunların) hepsi
İsim
Kök: كلل
Dilbilgisi (i'rab)
كُلٌّİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
فِى
bir Kitap'tadır
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىEdatharf-i cer (edat)
كِتَٰبٍ
bir Kitabı
İsim
Kök: كتب
Dilbilgisi (i'rab)
كِتَٰبٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
مُّبِينٍ
apaçık
İsim
Kök: بين
Dilbilgisi (i'rab)
مُّبِينٍİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Yeryüzünde yaşayan bütün canlıların rızkı ancak Allah'a aittir. O, canlıları babaların sulbünde kararlaşmış ve anaların rahminde kararlaşmakta iken de bilir. Her şey apaçık bir Kitaptadır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yeryüzünde rızkı Allah'a ait olmayan hiçbir canlı yoktur. O, onların karar kıldıkları yerleri de, emaneten durdukları yerleri de bilir. Onların hepsi apaçık bir kitaptadır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yeryüzünde hiçbir canlı yoktur ki rızkı yalnızca Allah’a ait olmasın. (Allah) onun durduğu ve sonunda bırakılacağı mekânı bilir. (Bunların) hepsi apaçık bir kitaptadır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

There is no moving creature on earth but its sustenance dependeth on Allah: He knoweth the time and place of its definite abode and its temporary deposit: All is in a clear Record.

A. Yusuf Alipublic-domain

There is not a creature that moves on earth whose provision is not His concern. He knows where it lives and its [final] resting place: it is all [there] in a clear record.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And there is not a beast in the earth but the sustenance thereof dependeth on Allah. He knoweth its habitation and its repository. All is in a clear Record.

M. Pickthallpublic-domain

And there is no creature on earth but that upon Allāh is its provision, and He knows its place of dwelling and place of storage. All is in a clear register.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

لقد تكفَّل الله برزق جميع ما دبَّ على وجه الأرض، تفضلا منه، ويعلم مكان استقراره في حياته وبعد موته، ويعلم الموضع الذي يموت فيه، كل ذلك مكتوب في كتاب عند الله مبين عن جميع ذلك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?