← Sure 12

12:106

وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُم بِٱللَّهِ إِلَّا وَهُم مُّشْرِكُونَ

Kelime kelime

وَمَا
ve
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَاEdatolumsuzluk
يُؤْمِنُ
inanmazlar
Fiil
Kök: أمن
Dilbilgisi (i'rab)
يُؤْمِنُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
أَكْثَرُهُم
onların çoğu
İsim
Kök: كثر
Dilbilgisi (i'rab)
أَكْثَرُİsimeril tekil، merfû (nominatif)
هُمİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
بِٱللَّهِ
Allah'a
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
ٱللَّهِİsimözel isim، mecrûr (genitif)
إِلَّا
dışında
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdathasr (sınırlama)
وَهُم
onlar
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdathâl (durum) vâvı، ön ek
هُمİsimzamir، 3. çoğul eril
مُّشْرِكُونَ
ortak koşmaları
İsim
Kök: شرك
Dilbilgisi (i'rab)
مُّشْرِكُونَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)

Meal

TR

Onların çoğu, ortak koşmadan Allah'a inanmazlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onların çoğu şirk koşmadan Allah'a iman etmezler (imanlarına az çok bir şirk karıştırırlar).

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onların çoğu ancak ortak koşarak Allah’a iman ederler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And most of them believe not in Allah without associating (other as partners) with Him!

A. Yusuf Alipublic-domain

most of them will only believe in God while also joining others with Him.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And most of them believe not in Allah except that they attribute partners (unto Him).

M. Pickthallpublic-domain

And most of them believe not in Allāh except while they associate others with Him.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وما يُقِرُّ هؤلاء المعرضون عن آيات الله بأن الله خالقهم ورازقهم وخالق كل شيء ومستحق للعبادة وحده إلا وهم مشركون في عبادتهم الأوثان والأصنام. تعالى الله عن ذلك علوًّا كبيرا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?