← Surah 12

12:106

وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُم بِٱللَّهِ إِلَّا وَهُم مُّشْرِكُونَ

Word by word

وَمَا
And not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاPrepositionnegative
يُؤْمِنُ
believe
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
يُؤْمِنُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
أَكْثَرُهُم
most of them
Noun
Root: كثر
Grammar (i'rab)
أَكْثَرُNounmasc. sing.، nominative
هُمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
بِٱللَّهِ
in Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
إِلَّا
except
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionrestriction
وَهُم
while they
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositioncircumstantial، prefix
هُمNounpronoun، 3rd masc. plur.
مُّشْرِكُونَ
associate partners with Him
Noun
Root: شرك
Grammar (i'rab)
مُّشْرِكُونَNounactive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

And most of them believe not in Allah without associating (other as partners) with Him!

A. Yusuf Alipublic-domain

most of them will only believe in God while also joining others with Him.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And most of them believe not in Allah except that they attribute partners (unto Him).

M. Pickthallpublic-domain

And most of them believe not in Allāh except while they associate others with Him.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onların çoğu, ortak koşmadan Allah'a inanmazlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onların çoğu şirk koşmadan Allah'a iman etmezler (imanlarına az çok bir şirk karıştırırlar).

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onların çoğu ancak ortak koşarak Allah’a iman ederler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وما يُقِرُّ هؤلاء المعرضون عن آيات الله بأن الله خالقهم ورازقهم وخالق كل شيء ومستحق للعبادة وحده إلا وهم مشركون في عبادتهم الأوثان والأصنام. تعالى الله عن ذلك علوًّا كبيرا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears