14:49
وَتَرَى ٱلْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُّقَرَّنِينَ فِى ٱلْأَصْفَادِ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
O gün, suçluları zincirlere vurulmuş olarak görürsün.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
O gün, suçluların zincire vurulmuş olduğunu görürsün.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
O gün, suçluların zincire vurulmuş olduğunu göreceksin.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And thou wilt see the sinners that day bound together in fetters;-
A. Yusuf Alipublic-domain
you [Prophet] will see the guilty on that Day, bound together in fetters,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Thou wilt see the guilty on that day linked together in chains,
M. Pickthallpublic-domain
And you will see the criminals that Day bound together in irons,
Saheeh Internationalall-rights-reserved
وتُبْصِرُ -أيها الرسول- المجرمين يوم القيامة مقيدين بالقيود، قد قُرِنت أيديهم وأرجلهم بالسلاسل، وهم في ذُلٍّ وهوان.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution